(K)ein Raum für Worte || لا- مكان للأدب-
Gefängnis und Exil in der arabischen Gegenwartskultur || السجن والمنفى في الثقافة العربية المعاصرة
25.04.2024
Zweisprachige Lesung und Diskussion Donnerstag, 25 April 2024, 20 Uhr |
ندوة أدبية ومناقشة بلغتين الخميس، 25 أبريل 2024، الساعة 8 مساءً |
Die bedrückende Enge einer Zelle … die einsame Kälte der Fremde – Gefängnis und Exil scheinen kaum geeignet als Ausgangspunkt von Kunst und schöner Literatur. Trotz oder vielleicht wegen aller Widrigkeiten sind beide Räume fester Bestandteil moderner arabischer Kunst und Kultur. Denn Thriller und Dramen gibt es überall, aber Hafterzählungen und Exilerfahrungen sind eine Besonderheit der arabischen Gegenwartskultur, in der beide Phänomene seit Jahrzehnten prominente und prägende Subgenres darstellen. In zweisprachiger Lesung (AR/DE) stellen die syrischen Autoren Faraj Bayrakdar und Abdullah Alqaseer Auszüge aus einem Gefängnisroman und Beispiele arabischer Exilliteratur in Deutschland vor. Die Diskussion (AR/DE/EN) widmet sich zunächst den Hintergründen und Gemeinsamkeiten nicht nur syrischer Haft- und Exilerfahrungen, fragt nach Orten und ihrem Einfluss auf Kreativität und Ausdruck, sowie den Gründen und Zielen des Schreibens zwischen Trauma und Trost, zwischen Politik und Unterhaltung. Dann gibt es im freien Gespräch unter allen Anwesenden Raum und Zeit für Fragen, Reaktion und Kommentare. Mit literarischen Übersetzungen von Larissa Bender und Leila Chammaa. Die übersetzten Texte werden von Anna-Gesa Raija Lappe aus dem Ensemble der Münchner Kammerspiele gelesen. |
الحبس القمعي في الزنزانة... الانفراد البارد في الغربة - لا يبدو السجن والمنفى مناسبين كنقطة انطلاق للفن والأدب الجميل. وعلى الرغم من كل المحن أو ربما بسبب كل هذه المحن فإن كلا الفضاءين صار جزءًا لا يتجزأ من الفن والثقافة العربية الحديثة يمكن العثور على قصص الإثارة والدراما في كل مكان، لكن قصص السجن وتجارب المنفى هي من خصوصيات الثقافة العربية المعاصرة، حيث كانت وما زالت كلتا الظاهرتين من الأنواع الفرعية البارزة والاشكالية لعقود. في قراءة ثنائية اللغة (AR/DE)، سيقدم الكاتب السوري فرج بيرقدار مقتطفات من رواية السجن، وسيروي الكاتب
تقام الندوة بالتعاون مع حبيبي كيوسك. |
Faraj Bayrakdar: Syrischer Dichter und Autor der Gefängnisromane Khiyanat al-lugha wa-l-samt (2006, "Der Verrat der Sprache und des Schweigens") und al-Khuruj min al-kahf (2013, "Das Verlassen der Höhle") Abdullah Alqaseer: Syrischer Autor und Kulturschaffender in Deutschland, Verfasser des Romans Kawabis musta'amala (2019, "Second Hand Albträume"), des Kurzgeschichtenbands Ariya fi l-Abbasin (2015, "Nackt in Abbaseen") und Produzent des zweisprachigen Kurzfilms Adnan (2023) Anna-Gesa Raija Lappe: Ensemblemitglied Münchner Kammerspiele, liest die deutschen Übersetzungen Björn Bentlage: Wissenschaftlicher Mitarbeiter (LMU), Moderation und Sprachmittlung |
فرج بيرقدار: شاعر سوري ومؤلف رواية "خيانة اللغة والصمت" (2006) و"الخروج من الكهف" (2013). عبد الله القصير: كاتب سوري وعامل ثقافي في ألمانيا، مؤلف رواية "كوابيس مستعملة" (2019) والمجموعة القصصية "عارية في العباسيين" وصانع فيلم "عدنان" ثنائي اللغة (2023). آنا جيسا رايجا لابي: عضو فرقة المسرح كاميرشبيله وهي تقرأ النصوص المترجمة بالألمانية. بيورن بينتلاجه:باحث عند جامعة ميونيخ، وهو يقدّم الندوة ويقوم بالوساطة اللغوية |
Kontakt: bjoern.bentlage@lmu.de | الاتصال بـ: bjoern.bentlage@lmu.de |
Downloads
- 2024-04-25 Flyer Versuch 3 A5 download (1 MByte)